Technical Sample One

  

FOREWORD


序言

This manual is written for an experienced technician. Essential tools required in performing certain service work are identified in this manual and are recommended for use.

本手册是供有经验的技术员阅读的。执行某些修理所需要的关键工具均在本手册中标明,建议使用。
Live with safety: Read the safety messages in the introduction of this manual and the cautions presented throughout the text of the manual.

注意安全事项,确保人身安全:请阅读本手册导言中的安全信息以及手册各部分中提供的安全注意事项。

This is the safety-alert symbol. When you see this symbol on the machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury.

这是提醒注意安全的符号,当您在机器上或本手册中看见这一符号时,请注意可能有人身伤害的危险。
Use this component technical manual in conjunction with the machine technical manual. An application listing in the introduction identifies product-model/component type-model relationship. See the machine technical manual for information on component removal and installation, and gaining access to the components.

请将这一部件技术手册与机器的技术手册结合使用。导言中的应用列表标明了产品-型号/部件类型-型号的关系,有关各部件的拆卸和安装以及如何接近部件的信息,请参阅机器的技术手册。
This manual is divided in two parts: repair and operation and tests. Repair sections contain necessary instructions to repair the component. Operation and tests sections help you identify the majority of routine failures quickly.

本手册分为两个部分:修理和操作测试。修理部分包含部件修理所需要的说明,操作测试部分帮助您迅速地找出大多数日常故障。
Information is organized in groups for the various components requiring service instruction. At the beginning of each group are summary listings of all applicable essential tools, service equipment and tools, other materials needed to do the job, service parts kits, specifications, wear tolerances, and torque values.

手册的内容按照需要维修说明的各个部件分组编排,每组开始汇总列出所有适用的关键工具、修理设备和工具、修理所需要的其它材料,修理套件、规格、磨损公差以及扭矩值等。
Component Technical Manuals are concise service guides for specific components. Component technical manuals are written as stand-alone manuals covering multiple machine applications.

部件技术手册为各个特定部件的简洁维修指南。部件技术手册是作为独立的手册编写的,内容包括多种机器的应用场合。
Fundamental service information is available from other sources covering basic theory of operation, fundamentals of troubleshooting, general maintenance, and basic type of failures and their causes.

基本维修信息也可以从介绍其它内容的资料中获得,如基本操作理论、故障检修初步、一般维护,以及基本故障类型及其原因等。
CHECK AND ADJUST VALVE CLEARANCE

检查和调节气门间隙

Too little valve clearance throws valves out of time. Valves open too early and close too late. This causes the valves to overheat due to hot combustion gases rushing past valves when out of time. Overheating lengthens valve stems which prevents proper seating of valves. The valves seat so briefly or poorly that normal heat transfer into the cooling system does not have time to take place, causing burned valves and low power.

气门间隙太小将使气门不能适时开关,气门会打开过早,关闭过晚。由于开关不适时,燃烧的热气体通过气门,造成气门过热。气门过热增加气门杆的长度,使得气门不能正常磨合到位。气门磨合到位不亮或太短暂,以致来不及向冷却系统进行正常的热转移,造成气门烧坏和输出动力降低。

Too much valve clearance causes a lag in valve timing causing engine valve train imbalance. The fuel-air mixture enters the cylinders late during intake stroke. The exhaust valve closes early and prevents waste gases from being completely removed from cylinders. Also, the valves close with a great deal of impact, which may crack or break the valves and scuff the camshaft and followers.

气门间隙过大会引起气门调时延迟,造成引擎气门组系不平衡。在进气冲程中,燃油-空气混合物进入气缸太晚,排气阀关闭过早,以致废气不能完全从气缸中排去。此外,气门关闭撞击力大,可能撞裂或撞碎气门,并擦伤偏心轮轴和随动机构。

NOTE: Valve clearance should be checked with engine cold.

说明:气门间隙应在冷引擎状态下进行检查。

1. Remove rocker arm cover and ventilator hose (A). 2. Remove plastic plugs (B).

1. 卸开摇臂杆盖和通风管(A)。
2. 取下塑料插塞(B)。

IMPORTANT: Visually inspect contact surfaces of valve tips or wear caps and rocker arm wear pads. Check all parts for excessive wear, breakage, or cracks. Replace parts that show visible damage

重要说明:目视检查气门尖端或磨损盖以及摇臂磨损垫的表面。检查所有零件有无过度磨损、断裂或裂缝。显示可见损坏的零件应予更换。

3. Rotate engine with the JDE81-1 or JDG820 Flywheel Turning Tool (A) until JDE81-4 Timing Pin (B) engages timing hole in flywheel.

3. 利用JDE81-1或JDG820飞轮转动工具(A)转动引擎,直到JDE81-4定时针(B)与飞轮中的定时孔啮合。

If the rocker arms for No. 1 cylinder are loose, the engine is at No. 1 “TDC-Compression.” If the rocker arms for No. 6 cylinder are loose, the engine is at No. 6 “TDC-Compression.” Rotate the engine one full revolution to No. 1 “TDC-Compression.”

如果1号缸的摇臂太松,则引擎处于1号“TDC-压缩状态”;如果6号缸的摇臂太松,则引擎处于6号“TDC-压缩”位置。将引擎转动一周至一号“TDC-压缩”位置。

4. With engine lock-pinned at “TDC” of No. 1 piston’s compression stroke, check and adjust (as needed) valve clearance on Nos. 1, 3 and 5 exhaust valves and Nos. 1, 2 and 4 intake valves.

4. 使引擎销锁在1号活塞压缩冲程的“TDC”位置,检查并视需要调节1、3、5排气阀和1、2、4进气阀的气门间隙。

VALVE CLEARANCE SPECIFICATIONS
Intake Valves . . . . . . . . . . . . . . . . 0.331-0.431 mm (0.013-0.017 in.)
Exhaust Valves . . . . . . . . . . . . . . . 0.457-0.559 mm (0.018-0.022 in.)

气门间隙规格
进气阀. . . . . . . . . . . . . . . 0.331-0.431毫米(0.013-0.017英寸。)
排气阀. . . . . . . . . . . . . . .457-0.559毫米(.018-0.022英寸。)

5. If valve clearance needs to be adjusted, loosen the locknut on rocker arm adjusting screw. Turn adjusting screw until feeler gauge slips with a slight drag. Hold the adjusting screw from turning with screwdriver and tighten locknut to 27 N·m (20 lb-ft). Recheck clearance again after tightening locknut. Readjust clearance as necessary.

5. 如果气门间隙需要调节,松开摇臂调节螺丝上的防松螺母,转动调节螺丝直到测隙规滑动时稍带阻力为止。用螺丝刀止住调节螺丝不让其移动,并将防松螺母拧紧至27牛顿·米(20磅-英尺)。拧紧防松螺母后,再一次检查间隙,视需要重新调节间隙。

6. Rotate flywheel 360° until No. 6 piston is at “TDC” of its compression stroke. Rocker arms for No. 6 piston should be loose.

6. 转动飞轮360o,直至6号活塞处于其压缩冲程的“TDC”位置。6号活塞的摇臂杆应该是松的。

7. Check and adjust (as needed) valve clearance to the same specifications on Nos. 2, 4 and 6 exhaust and Nos. 3, 5, and 6 intake valves. Tighten valve adjusting screw locknut to 27 N·m (20 lb-ft).

7. 检查并视需要将气门间隙调节到与2、4、6号排气阀以及3、5、6号进气阀相同的规格。将气门调节螺丝防松螺母拧紧至27牛顿·米(20磅-英尺)。

8. Recheck clearance on all valves again after locknut is tightened.

8. 防松螺母拧紧后,再对所有气门的间隙重新检查一次。