EMAIL US


서비스

관련 자료

중국어 포럼

회사 소개

당사는 기술과 비즈니스 분야의 중국어 및 기타 아시아 언어권 번역을 제공하는 업체입니다. 당사의 번역가들은 아시아 및 미국 대학에서 석, 박사 또는 MBA 학위를 취득하였으며, 언어에 대한 애정을 가지고 중국어, 일본어, 한국어 및 기타 아시아 언어 뿐만 아니라 전문분야의 영어에도 능통한 인재들로 구성되어 있습니다.

제품 설명서, 카탈로그, 신문, 특허, 브로셔, 사양서 및 무역전시회 포스터 등을 영어 또는 해당 아시아 언어 버전으로 진부하지 않으며 정확하고 자연스럽게 번역해 드립니다. 당사는 품질에 철저히 완벽을 기하며 내부적으로 완전하게 만족스러운 품질을 달성한 후에야 고객에게 보내드립니다. 당사의 번역가들은 대부분 ATA (American Translators Association) 의 인증을 받았습니다. 각 번역가들은 해당 언어에 능통하며 기술 및 IT 용어에도 정통한 전문가들입니다. 무엇보다도, 당사는 업계 평균 수준의 가격으로 최상의 품질을 제공하고 있습니다.

당사의 중국식 이름은 信達譯文社 (Xinda Translation Services)로, 근대 중국의 뛰어난 번역가 얀 후씨(Mr. Yan Fu)가 남긴 말에서 착안되었습니다. 1898년 얀 후씨는 자신의 번역서 "Completed Works of Thomas Henry Huxley, Volume IX" (중국어 제목《天演論》)의 서문에 "번역은 충실, 유창, 그리고 정확의 세 가지 면에서 어렵다." (譯事三難信達雅)고 하였습니다. 당사의 이름은 그 중 두 글자 ( Xin, 충실하다는 의미이며 발음은 Hsin)와 ( Da, 유창하다는 의미)에서 유래하였습니다. 충실, 유창, 정확 이 세가지야 말로 저희 번역의 대명사입니다.






추천글

We appreciate your expertise and are following your advice. We feel that you do impart a rare combination of techno-logical aptitude along with a great artistic flair. Just wonderful!
Rick Short, Director
Corporate Communications
Indium Corporation of America
This is a consulting project to name a company that they are setting up in China. The client is very happy with the names that we came up with for the new company.

Hello Bin: Here is what the editor told me which pleases me a lot: Here is the edited file. The translator did a very good job. The only omission I discovered is corrected with tracking. After that one is corrected, you have a very good work to deliver!
Marcela D. Pinilla, Latino Medica Consultants Inc.

자세히...   










P.O. Box 3670
Alhambra, CA 91803 USA
전화 번호: 949-679-8600
팩스: 949-266-5974
Email:  Email Us

  ©1996 - 2011  AsianA Communications