EMAIL US


サービス

リソース

中国語フォーラム

会社概要

技術とビジネスの分野を専門とした、中国語翻訳者とその他アジア言語の翻訳者たちが結集しております。弊社の翻訳者は米国と本国で教育を受けており、アジアと米国の大学で Ph.D.、M.S.、MBA の学位を取得しております。 弊社の翻訳者は言語を心から愛しており、専門レベルの英語だけでなく、中国語、韓国語、その他のアジア言語で堪能な文書作成ができます。

弊社はよく起こりがちな言語的誤差 (translationese) を避けて、正確でかつ堪能な翻訳を行います。製品マニュアル、カタログ、ニュースレター、特許、パンフレット、データシート、見本市のポスターなどを、英語やアジア言語に対応したバージョンに変更いたします。弊社は完璧な翻訳作業を徹底的に追求し、完全に満足のゆく品質を達成できるまで仕事を貫徹いたします。弊社の翻訳者のほとんどが 米国翻訳者協会(ATA)の認定を受けております。 各翻訳者は担当の言語ペアに習熟しており、技術用語や IT 用語にも精通しております。しかも当社は平均価格で一流の品質を提供いたします。

弊社の中国語名称は 信達訳文社 (Xinda Translation Services) です。この名称は現代中国における卓越した翻訳家、厳復氏の有名な言葉からとったものです。 1898 年、その翻訳書である 「トーマス・ヘンリー・ハクスレー全集第四巻」 (中国語書名《天演論》)で、厳復氏は 「翻訳をするうえで難しいことは、『偽らぬこと』『意を尽くすこと』『文章表現の美しさ』の三つである。 」(訳事三難信達雅 )と述べています。弊社の名称の一文字目は「 」(Xin、これは偽らぬことを意味しており、Hsin と発音されます)、二文字目は「 」(Da、意を尽くすことを意味します)となっています。『偽らぬこと』、『意を尽くすこと』、『文章表現の美しさ』 という原則こそ、弊社のサービスの特徴となっております。





推薦の言葉

We appreciate your expertise and are following your advice. We feel that you do impart a rare combination of techno-logical aptitude along with a great artistic flair. Just wonderful!
Rick Short, Director
Corporate Communications
Indium Corporation of America
This is a consulting project to name a company that they are setting up in China. The client is very happy with the names that we came up with for the new company.

Hello Bin: Here is what the editor told me which pleases me a lot: Here is the edited file. The translator did a very good job. The only omission I discovered is corrected with tracking. After that one is corrected, you have a very good work to deliver!
Marcela D. Pinilla, Latino Medica Consultants Inc.

ここをクリックします...










P.O. Box 3670
Alhambra, CA 91803 USA
電話:949-679-8600
ファクス:949-266-5974
電子メー?  EMAIL US

  ©1996 - 2011  AsianA Communications