Email Us
服    務

資    源

中文論壇
譯文樣本

以下是我們以前翻譯的一些樣本。它們包括各方面的內容,如科技、工程、法律、商務、醫學、信息技術和人文科學等。如果您對這些樣本有什麼意見和建議,請發電子郵件給我們。

閱讀繁體中文(CHT)樣本時,請將您的流覽器的字元集或編碼設置為“Trad. Chinese (Big5)”。同樣地,閱讀簡體中文(CHS)樣本時,請將您的流覽器的字元集或編碼設置為“Simplified Chinese (GB2312)”。有些樣本為PDF格式,可在任何電腦上閱讀。

類別 樣本 ENU CHS CHT
醫學 醫療器械 PDF PDF PDF
血管成形術和搭橋術 PDF PDF PDF
生物
醫學
基因和知識 HTM HTM
法律 分銷協議 PDF PDF PDF
商務 金融和投資 HTM HTM HTM
工程 樣本一 HTM HTM
樣本二 HTM HTM
樣本三 HTM HTM
樣本四 PDF PDF PDF
樣本五 PDF PDF PDF
行銷 Veuve Cliquot 香檳 HTM HTM
綜合 一位非常忙碌的前任總統 HTM HTM
人文 歐豪年大師畫展 HTM HTM
羅氏兄弟畫展 PDF PDF PDF
羅氏兄弟作品評論 PDF PDF PDF






客戶評薦

A Chinese > English Project.
I thought you would be interested to know that your translation has been through editing and wordprocessing here and gone to the client. Our staff editor for this job (native English speaker) and proofreader (native Chinese speaker) both send you their compliments for doing such a good job on an obviously difficult project. Sincerely, Patricia.
This particular Chinese article is an extensive account of Ginger as a medicinal plant and its biomedical research results, and is full of classical Chinese medical quotes from doctors who lived in eras from the Tang Dynasty (more than 1,000 years ago) to the Qing Dynasty. Several translators turned down the job because of the difficulty of the archaic language and the frontier biomedical research. One took on the job but only to quit after translating more than 8,000 characters. I accepted and completed the project in time for delivery with top quality. The above is an email from the project manager.

更多…   



2 Flagstone
Irvine, CA 92606 USA
電話:949-679-8600
傳真:949-266-5974
Email:  Email Us

©1996 - 2008  AsianA Communications