EMAIL US


服    務

資    源

中文論壇
本地化服務

軟體本地化
我們能夠將您的軟體轉換成對應的英文或亞洲語言版本,使您立刻能夠進入廣大的亞洲或北美市場。我們使用CATALYST, RoboHelp Office, Adobe Acrobat 和FrameMaker進行軟體本地化專案的字串、幫助文檔案的翻譯以及調整對話方塊的大小以適應目的語言的要求。我們將和您合作,按照您的要求在不同的作業系統和硬體環境下進行品質保證測試,以確保您的本地化的軟體在所有的平臺上都能夠穩定地工作。

我們在軟體本地化服務方面具有行業實力和經驗。我們的一位本地化專家曾在英代爾公司工作,獨立完成了很多軟體專案的本地化和更新工作,其中包括一個很大的軟體包,英代爾伺服器控制項(ISC)從2.1版到3.0版的本地化和更新。該專案包括翻譯用戶介面和幫助文檔案、調整對話方塊大小以及排除錯誤。現在,我們為英代爾所作的工作大多為軟體本地化的工作。

網站本地化
我們自1996年以來一直維持擁有自己域名的網站,我們的網站採用DHTML, JavaScript, ImageMap 和 Cascading Style Sheet (CSS),完全由我們自己獨立設計。由於對網站技術的深刻瞭解,我們能夠提供全承包網站本地化專案,包括HTML和ASP網頁的翻譯以及JavaScript檔案和圖形的本地化。






客戶評薦

We appreciate your expertise and are following your advice. We feel that you do impart a rare combination of techno-logical aptitude along with a great artistic flair. Just wonderful!
Rick Short, Director
Corporate Communications
Indium Corporation of America
This is a consulting project to name a company that they are setting up in China. The client is very happy with the names that we came up with for the new company.

Hello Bin: Here is what the editor told me which pleases me a lot: Here is the edited file. The translator did a very good job. The only omission I discovered is corrected with tracking. After that one is corrected, you have a very good work to deliver!
Marcela D. Pinilla, Latino Medica Consultants Inc.

More...   










P.O. Box 3670
Alhambra, CA 91803 USA
電話:949-679-8600
傳真:949-266-5974
Email:  Email Us

  ©1996 - 2011  AsianA Communications